Nie lękajmy się

1 List Jana 2,1-2
„Dzieci moje, piszę wam to, abyście nie grzeszyły. A jeśli by kto zgrzeszył, Parakleta mamy u Ojca, Jezusa Chrystusa, sprawiedliwego.
I On jest ofiarą przebłagalną za grzechy nasze, a nie tylko za nasze, lecz i całego świata”.
Ekumeniczny Przekład Przyjaciół.

W pierwszym wersecie pada dziwny rzeczownik „Paraklet”. Wymyśliliśmy mianowicie, żeby terminu greckiego „Parakletos” właściwie nie tłumaczyć. Oznacza on poza Biblią sądowego adwokata, znaczy dosłownie „przywołany do boku”, tłumaczony jest jako „Rzecznik”, „Orędownik”, także „Pocieszyciel”. Takim obrońcą jest w Ewangelii Jana Duch Święty (rozdział 14, 15, 16), tutaj zaś Chrystus. Mamy zatem adwokatów aż dwóch, nie lękajmy się. Władza kościelna nawykła straszyć, co prawda, ale już nie papież Franciszek. Już coraz więcej duchownych tłumaczy, że Jezus kocha, nie liczy grzechy.

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s